Tags: romanian

Птица
  • jescid

Очень приятно, царь! (этимология) + почему gard ~ град и откуда слово Nature



С румынским совершенная засада.
Иногда переводчик и не нужен совсем, и так понятно. А иногда слово интуитивно уже понятно, но точный перевод сложно выписать даже с объяснением, гуглотранслейт с румынского как правило выдаёт совершенную чушь, потому приходится искать контекст в сети на сайтах на румынском (добавляем к запросу lang:ro) или в зоне .ro (добавляем к запросу site:ro), особенно тяжело далось мне слово Natră, вот natră на англ. в en.wiktionary, или natră на румынском. в ro.wiktionary…
При том, что это слово есть в сербском и болгарском.
Вы, наверняка, и сами чувствуете уже вполне близко — что это такое.

Из толкового словаря румынского языка
до середине XIX века этот язык считался славянским и писался на валашской кириллице, Ț = Ц
Collapse )
Контекст для natră=натря нашёлся и современный вот: conflicte jurdice de natră constituțonală = юридический конфликт конституционного характера, или же конституционной основы, или же конституционной натуры = конституционной природы.
Натюрлих!!

Продолжение романа или как можно дойти до жизни такой… ↑:
I am a bird
  • jescid

Когда спрашиваешь у Гуглытранслейта и натыкаешься на… цензуру Ватикана?

«…в жестоком одиночестве, на которое я обречен, только эта колоссальная энциклопедия румынского народа, только ежедневный контакт с духом целой нации, только удовлетворение от того, что я делаю в одиночку то, что даже мои враги признали, что никто не может сделать, только это спасает меня от уродства, которое могло бы меня погубить. После римского императора я чувствую себя богом, и чувствую это — мне хочется смеяться…»
Богдан Петричейку Хашдеу из Etymologicum Magnum Romaniae, и см. на румынском (что он автор Etymologicum Magnum Romaniae на русском уже не упоминается)


По гречески Рώμη = сила. Но вдруг:



Причём см. перевод того же слова (ρώμη=сила) на др. языки. Что вы видите?
Я вижу только Rome, Рим и без тезауруса внизу справа, как на англ.…

У меня есть книжка «Хрестоматия по истории Древнего Рима», одна из моих любимых давно — нашла в библиотеке на Чистых Прудах, которую лет -дцать назад ликвидировали и кто-то бросил клич вынести оттуда книги, чтобы они не пропали совсем — до передачи здания каким-то очередным московским эффективным менеджерам двери в подвальные книгохранилища пару дней держали открытыми, потому мы с blanqi совершили туда набег на моей машине, вывезя целый багажник фолиантов, большая часть из которых теперь для меня пропала.
А ухватилась я за эту хрестоматию потому, что до того уже знала книгу того же Утченко «Цицерон и его время», которую одалживала почитать у знакомой, мне очень понравился его стиль изложения.

Хрестоматия эта замечательна и отлична от прочих книжек по истории тем, что в неё Утченко собрал массу известных письменных источников, не вставляя никаких излишних умствований и спекуляций, как это обожают делать его коллеги по цеху.
Её скан можно найти в сети в PDF.

Отрывок ниже про основание Рима, но вовсе не то самое, которое множится и навязывается в обычных учебниках, не смотря на очевидность того, что это миф или, в лучшем случае, иносказание: что волчица вскормила братиев Рому и Ремула.
Интересны эти другие версии не только сами по себе и своею поэтичностью, но и тем, кто их записал: человек, известный нам под именем Плутарх. Который, кстати, был греком, писал на греческом языке и жил, как нам говорят, во время императора Траяна, славного тем, что он поверг Дакию и аж возвёл там длиннейший, чуть ли не за всю историю человечества, мост через Дунай, прям в тот же точно год, когда покорил Даков. Если верить лицензированным историкам, конечно.

Collapse )
Дальнейшее Уточкин уже не цитирует, м.б. потому, что это все знали, м.б. для того, чтобы читатели обратили внимание на акценты Плутарха (курсив мой), или же потому, что и так все это уже тыщу раз читали-слышали, «Сравнительные жизнеописания» Плутарха в СССР издали, у нас дома они есть.

Романе = люди по-цыгански и самоназвание румын, омeни (oameni) = люди по-румынски, homini = люди по-итальянски, homines — латинский…

Среди румын, естественно, полно тех, кто не согласен с версией истории под редакциями и правками Ватикана, но их только шельмуют (перевод на русский копи-пасты статьи на англ в вики о Протохронистах).

У румын, значится, комплекс неполноценности как у националистов. Их же поддерживал кровавый коммуняка Чаушеску и аж Железная Гвардия, которая в Западном пантеоне Злодеев чуть ли не хуже, чем КГБ, т.к. считается, что она тайно действует до сих пор.
Причём румыны с полнейшим правом, как никакой другой народ в Европе (в румынском латинских когнатов больше, чем в итальянском — Димитрий Кантемир), могут и этимологические доводы приводить, но и они, естественно, игнорируются и объявляются тоже проявлениями национализма.

Зато эстонским фашистам и их потомкам щедро платят за вычёркивание славянской компоненты из истории.

А если сказать, что Траян, раз топонимов и знаков его прибывания на Балканах и особенно в Румынии находится больше, чем где-либо ещё (+ ещё сам Рим, конечно), был на самом деле Дакийский же Воевода с таким как-то мало похожим на не-славянское именем? И всё было наоборот — это он взял Рим и воцарился там, воздвигнув Траянскую колонну, Траянский рынок и Траянский форум?
По легенде же он родился почему-то в Испании, около Севильи и превратился в императора без каких либо родственных связей — якобы его просто усыновил Домициан, за то, что он был популярен в армии (почему не оч. понятно) для того, чтобы сделать императором после своей смерти.

Интересно, как такое будет опровергаться?

Немного упражнений в румынском.
flame
  • jescid

Кто кому читал букву закона, кто кого учил читать — связь слов, времён и народов.

Уважать, чтить… почитать учителя, закон ≠ почитать новости с интернета, книгу.
Учить, перечить, почить, но по-чиВАть (спать) и подчивать (кормить)… очи и см. старосл. очитъ ocit=очит (рум.) = такой же.

В славянских очи, чтить, учить и читать с пр. однокоренными словами так тесно связаны, что, казалось бы, не отделить эти слова от совсем первичных «чу!» связанного с чувством, слухом и «чи є?» = есть ли? (укр) «чи шо?» = что ли? — зрением. Ли чи? ко. Лико, личико, личное, различное.
Но точно можно определить, что было сначала: человек родился, открылись очи, его воспитывают, появляется почитание родных и старших, учителей, которые могли и отчитать за нехорошие поступки, и одновременно чтение следов, чтение знаков и указателей — что недоступно было слепцам, чьи очи не могли различить знаки.
Потом какие-то знаки стали буквами и их тоже стали читать.

Collapse )
Так же во всех романских языках вдруг так же на букву «L», но больше с буквой «i» есть слово связь, связный:
liason(англ.), liaison(фр.) = испанский когнат здесь в lazo (лассо, что ещё лента, верёвка, lazos amicales = дружеские связи),
link, lien или liage (фр.: связь, соединение), legame(ит.), а aliaj = аляж это сплав на румынском, и см. выше lega/leagă = связывать, прилаживать, сложить (вместе).
Не забыли, см. выше, про ligare, legion, lega в латинском.

И так же везде на «L» — урок:
lesson (англ.), lección (исп.), leçon (фр.), lezione (ит.), lektion (нем.), lecţie=лекцие (рум.) — да, лекция туда же, что ещё ближе к lex, который закон, который λέγω (говорят) греки или lego связывают законом романе, которые омане, которые люди, которые румыны, которые читают lex, закон в Риме, он же λέξη = слово для греков.

На приведённых примерах, думаю, хорошо видно, что корни, которые для греков, славян и румын про речь, (по)читание, и связь, связность и только потом про закон, в латинском и романо-германских сразу стали про закон и чтение.
Тогда как для греков, славян и румын чтение — это совсем из другого семантического поля.
Но т.к. латинянам законы провозглашали и читали, у них это привратилось вызовом (в суд), ссылкой, связью (наоборот, обратно, отсылка к оригиналу), встречей и даже свиданием.
Что потом было нами заимствовано обратно только как цитата.

P.S. Якобы латинского происхождения слова коллега, делегация, неглиже (neglego), legumbres (исп.) & légumes (фр.) — овощи, legumi (ит. бобовые), аллегория, селекция и др. остались за пределами данного рассмотрения. К ним так же прилагается и лежит всё то же, что указано выше.
flag
  • jescid

Всё же рушится, если garden (англ.), jardin (фр/исп.), giardino (ит.) это…

Это грядки!
На румынском это grădină = грядиня. И выглядит это совсем не так:



Кстати, заметьте небольшую махинацию, вольную или невольную, проведённую во всех языках выше, с переводами.

Что вы себе представляете под тем, что есть сад? Фруктовые деревья или огород, или парк?

Но в англ. именно фруктовый сад — это orchard.
На испанском фруктовый сад — это huerto frutal.
На итальянском надо тоже уточнять, что это giardino frutteto, иначе это точно что-то другое.
На франзузском — verger (у Ван Гога см. несколько картин есть «vergers en fleurs» — сады в цвету, картинка выше найдена просто по запросу verger en fleurs), хотя слово jardin тоже используется в контексте фруктовых деревьев иногда, но всё же чаще как jardin d'enfants — детский сад, а Jardin du Luxembour во Париже это парк с лужайками и клумбами. Аналогично Giardino di Boboli во Флоренции, giardino fiorito — это цветочный сад, где в основном только клумбы с цветами.

В теперь набираем grădină site:ro в гугле и смотрим, что это на румынском.
Как раз это то же самое, что вы увидете на картинках про Люксембурский сад или Сад Боболи…

Collapse )
= Овощной огород на 300м², идеальное решение для семьи…
Птица
  • jescid

Боле 150 лет стыда, который никто не замечал…

В сентябре 1745 года в трансильванской деревушке из округа Саду (Szad, что ли, см. ниже) родился некий Маниу Мику (1745—1806), один из вернейших папских холопов, впоследствии ставший Самуилом Мику-Клейном.
Collapse )
Вот см. ещё деятели по латинизации алфавита румынского языка, все называются видными представителями «Трансильванской школы» — патриотического румынского движения и, конечно, просветителями, Collapse )

Обратите внимание на даты — когда эти католические клирики-теологи-философы жили и творили.
Тогда как в т.н. «объединённой Румынии» (как именно) только с начала 1860-х годов официально стал использоваться алфавит на латинской основе, причём страна была почти поголовно православной тогда, православных и сейчас в Румынии боле 85%.
Т.е. три попа с подпопками и мизерная кучка русофобов воздержанцев, онанистов или педофилов на побегушках у Ватикана подготовили важнейшее событие XIX века, несомненно также оказавшее влияние на дальнейший ход истории — перепись истории Румынии и её латинизацию, что суть трансформация национальной идентичности, — оставшееся фактически незамеченным.
Ровно как и латинизация Молдавии, кроме Приднестровья, в 1989…

А тогда, в 1860х… тут же отпали все вопросы об истории продвижении славян на Балканы до Апеннин и дале, о лингвистических особенностях латыни и её вариаций с дополнениями, oб этимологии редуцированных беспадежных языков Европы и вопросы о её истории вообще — все вероятные поиски ответов на эти вопросы тут же были фактически закрыты.
Научный консенсус, science is settled, учёные установили/открыли, что…
Ай! Но тогда это ж были сначала попы! Да ну какая разница… По итогу и спустя столько лет.

Украина, Белоруссия в планах. Тоже, поди, весь стыд будет незаметен т.н. «мировому сообществу» журнаглистов, грантососов и пресституток других ремёсел, просветителей™.
Белоруссию потом будут пилить Польша и Литва, а Украину, которой собираются вот прям скоро вернуть Донбасс и Крым — Польша и Венгрия. Опыт успешной латинизации уже есть.
Потявкивающие на батьку холопы (трёт комменты, впрочем, это местный делириозус там) + 1 (типа энтузиаст лингвистики, втирающий понятно что…) опять, получается, к их услугам и опять совсем задёшево.
Румынские то «просветители» по сути тоже были бесплатны Ватикану — паразитировали за счёт церковных налогов на пастве.
flame
  • jescid

Cogito ergo sum!

Зачеркнуть одну буковку (у «мыслю, значит, существую», ой, да…) уже давно догадались, конечно. Эх.
Хотя грамматически, как бы, есть только соответствующее существительное 😳…
В словаре же прекрасное: coitare — (obsolete) to think.
У них это obsolete!! Понимаете ли… поэтому теперь это cogitare.

А coitus от слова co + īre = идти (лат.) почему-то… при том, что это в третьем лице ед. числа будет it и во 2 лице будет īte повелительного наклонения.
Но в первом то будет eō = я иду.

Rōmānī īte domum! = Римляне, идите домой! (словарный пример)

Хм… А что, так можно было??

Или это всё же романам, которые румыны и валахи, так говорили (ну, чтобы они поняли)… когда они вторглись за Аппенины и основали там город… И которые до сих пор себя называют омами (что хомы, иногда сапиенсы, по-латынски…) или, ой, если они цыгане, то ромами.

Про коитус и соитие неужто нигде никто ни-ни?… Фасмер чего-то постеснялся или не осилил.
cat
  • jescid

Весной, вестимо, веско обогатим словарный запас фриков словом viscus!

Viscum:

— вечнозелёное растение-паразит… причём настолько вечнозелёное-живучее, что встречается уже в Воронежской, Белгородской областях: даже хорошие морозы переживает.
Во всех балто-славянских языках название похожее: омела (лит: ãmalas, лтш: amuols).

Недавно нас обрадовали, что это от вязкости! Целых три буквы совпали!

Viscera (нутро) множественное число от viscus — слова, обозначающего любой орган внутри тела, visceral = нутряной, утробный, инстинктивный, внутренний (об органе, так же о чувстве).

Viscus:
Collapse )
А viscum, и viscus — это сначала ветвлённый (веха, ветка… Весна!).
И только потом вязкий (от вязь!) — завяз в ветвях… в омеле, которая ведь «ведьмина метла».
Неудивительно.

Схождение здесь куда красивее, чем просто слепка по трём буквам.

Аналог в русском языке слову позднейшему слову висцеральный и viscous=густой, тягучий (англ.) viscid=viscid (англ.), visqueux (фр.), viscoso (исп., вискоза!), vischioso/viscoso (ит.) = липкий/клейкий — и только потооооом вязкий — это ветвистый, ветвлённый, вести, вехи, ветки. Во всех упомянутых языках есть ещё, конечно же, синонимы этому слову.
Веско?
Вестимо!