Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

flag
  • jescid

Всё же рушится, если garden (англ.), jardin (фр/исп.), giardino (ит.) это…

Это грядки!
На румынском это grădină = грядиня. И выглядит это совсем не так:



Кстати, заметьте небольшую махинацию, вольную или невольную, проведённую во всех языках выше, с переводами.

Что вы себе представляете под тем, что есть сад? Фруктовые деревья или огород, или парк?

Но в англ. именно фруктовый сад — это orchard.
На испанском фруктовый сад — это huerto frutal.
На итальянском надо тоже уточнять, что это giardino frutteto, иначе это точно что-то другое.
На франзузском — verger (у Ван Гога см. несколько картин есть «vergers en fleurs» — сады в цвету, картинка выше найдена просто по запросу verger en fleurs), хотя слово jardin тоже используется в контексте фруктовых деревьев иногда, но всё же чаще как jardin d'enfants — детский сад, а Jardin du Luxembour во Париже это парк с лужайками и клумбами. Аналогично Giardino di Boboli во Флоренции, giardino fiorito — это цветочный сад, где в основном только клумбы с цветами.

В теперь набираем grădină site:ro в гугле и смотрим, что это на румынском.
Как раз это то же самое, что вы увидете на картинках про Люксембурский сад или Сад Боболи…

Collapse )
= Овощной огород на 300м², идеальное решение для семьи…
I am a bird
  • jescid

И здесь вам не тут, а тютю…

То, что запорожские казаки курили прям обязательно табак, тогда как он только-только был завезён в Европу — это, по всей видимости, такая же ерунда, как и то, что слово тютюн (табак, на украинском) турецкое. Куда вероятнее, что турки своё слово для табака взяли у казаков (вероятно и то, что это изначально, «до-вавилона», был общий когнат, мало подверженный словоморфизмам внутри национальностей).
К тому есть несколько веских доводов.

Collapse )
На сём, надеюсь, Фасмер повержен.

Вернёмся к тютюну.
Тютю, тюлечки, тюуу! (улетело, было и пропало), тютелька, тюль, тюкать, тюкнуть… туточки.
Тютюн натюкивается в люльку, что омоним к детской колыбельке…
Натюкался в значении напился (!) и стал нетрезв — качается, на(к/г)люкался. Улюлю…

Тюря! — суп из (чёрствого) хлеба/сухарей, которые заливались водой или квасом. Когда другой еды — тю… тютю.
Первоначально, возможно, просто чёрствый хлеб, который заливали водой и ставили в тёплое место укуриться дымом и для пущего аромату, возможно с травами. Не тратить же дрова, когда такая еда приготовится и без них.
Кто готовил еду в печи и с чайником трав рядом/на варочном месте — тот поймёт…
А «р» к «тю» м.б. такой же, как и с чу! (чую) — у чур! (а чур близок к щур — далёкий предок, которого можно почуять… если воскурить тютюн, т.е. набить в люльку какой-нибудь особенной травы…).
Буууу… — буря.
Ха-ха-ха! — харя…
Охо-хо-хо… ого-го-го (плач) — горе…
Котёл — пыхает: ппа-па-па-пах — пар.
И т.д..

Тюря… тюрьма! — «суши сухари»!

Итого.
Славяне — это люди славы, т.е. всюду прославленные, про которых известно, что они слагают слова из слогов. У них были тёрки с тюрками в ходе которых они курили тютюн, ели тюрю в трудные времена и попадали в тюрьмы… где кроме тюри другой едой было не разжиться…
Птица
  • jescid

Про первые империи и прерии Перунов с перьями и перстами, с персями… и персами.

В комментарии к нижецитируемой записи alex_641 упомянул «первый» — а это πρώτα, premier(e), primer(a), primo/a, first — соотв. в греч, фр, исп, ит, и англ., при том английский вариант (а так же шведский и норвежский) ближе всего к «перст».
Само слово появилось точно после того, как появился счёт и, что характерно, никак и ни в каком языке из приведённых примеров не связано со словом «один».
Collapse )
Слово «наперсник» (от перси и перст) так и переводится на итальянский — persona.
Потому Персы — просто первые персоны для латинян (persone persiani), а империя («em-»/«im-» — это же приставка включения аналог приставки «в-») — место в прерии, где живут первые, т.е. персоны с перстами, а не те, кто ещё не имеет лица и личностей в силу отсутствия должного развития и умения что-то делать руками и перстами… и потому Перуном не благословенные.
Вот этот глубинный страх Востока и людей с востока (см. как убого и злобно показаны персы в тех же кукольных «300 спартанцев») у западных европейцев ныне и достиг своего очередного апогея.
I am a bird
  • jescid

«Шумит, ‎бежит ‎Гвадалквивир…»

Некоторые связи русского и испанского мною уже упоминались.
А тут у alex_641 зашла речь про воду, которая на испанском agua, в латинском aqua, ит: acqua — вдруг появившееся в итальянском «с» из, дескать, первоначально только латинского слова наводит на подозрения.

Collapse )
Я знаю, что от этимологии с арабского в испанском многих очень сильно корёжит.
Но вот так, извините.

Зато вы теперь точно знаете, как вада стала aqua. И что первичнее — т.н. романские языки или латинский…
Что касается валашского, т.е. румынского, будто бы из латинского, то вот:
apă = вода
adăpa = напиток (ср. с испанским adaguar = пить, но о скотине)
apătos = водянистый
apos = водный
apar = появляться