April 3rd, 2021

flame
  • jescid

Старо-валашский текст на кириллице XVII века — о Боге и Интеллекте (естественном)

В продолжении про румынский/валашский язык, который до середины XIX века записывался на кириллице.

Бине аꙋ ꙟцелес ачестѣ чеи Краи сфинци де демꙋлт, къ нꙋи
нꙋмаи ачѣста дерегъторїа лор, съ поарте гриже де оаменїи че
сънт сꙋпт бирꙋинца лор нꙋмаи трꙋпѣще, че маи въртос съ
аибъ ши съсъ вестѣскѫ къ кꙋвънтꙋлъ лꙋи Дꙋмнезъꙋ ꙟтрꙋ
Eи, дин каселе съ щїе воїа лꙋи Дꙋмнезѣꙋ ши съ ꙟцелѣгъ
лꙋкрꙋл спъсенїеи лор.

Дꙋмнезѣꙋ = (Думнезеу) Бог
вестѣскѫ = vestească, провозглашать
ꙟцелес = смысл, аꙋ ꙟцелес = они поняли, сейчас это înțeles, ꙟ = în (приставка, см. ниже) — но глядя на кириллицу теперь то отлично виден корень как в «чело» или «цело».
înţeleg, ꙟцелѣг = я понимаю
înțeleagă, ꙟцелѣгъ = понимать
Collapse )
Официальная версия intellect — from Latin intellectus ‘understanding’.
Верим!
Кстати, там же Іисꙋсъ Христосъ — писалось на валашском вот так.
Ірѡд, че пре алтѫ кале сѫ сѫ ꙟтоаркѫ ла цара лѡрь.
=
Irod, ce pre altă cale să să întoarcă la țara lor.
=
Irod, pe altă cale s-au dus în țara lor (совр. румынский, опустили întoarcă=возвращаться на s-au dus = ушёл)
=
Ирод же отправился в свою страну другим путём (другим путём=altă cale*)).

Где ещё întoarcă = ꙟтоаркѫ = интоарькя — с корнем «тоарь» — близко и «торить» (проторить), «торкнуть» (толкать, воткнуть) и… «товар».
А țara = цара — это просто страна. Неожиданно, да? Сколько-сколько там версий про слово «царь»?


*)
Кале (cale) = путь.
И вот же! — CĂLCÁ, calc, vb. = ступить на что-то или куда-нибудь; шагать (румынский) и пр. — откуда слово «калька» и только потом calcul = I. plan, combinație, proiect, apreciere, socoteală. II. (Med.) Concrețiune de forma unei pietricele, rezultată prin precipitarea sărurilor organice sau anorganice, care se formează în anumite organe interne; piatră. – Din fr. calcul, lat. calculus.
=
I. План, комбинация, проект, оценка, расчет; II. (мед) отложения в форме гальки, возникающие в результате осаждения органических или неорганических солей, которые образуются в определенных внутренних органах — и румынам теперь внушили, что даже их первоначальное значение слова от французов и латинского.

Далее… — calle = улица (исп.);

Aлтѫ (altă) = другой (рум., валаш).
Але = но (союз, украинский: неймовірна, але правдива історія = неимоверная, но правдивая история).
И alter = изменять (англ.), alterativo = вызывающий изменения, alto = высокий, поздний, далёкий (исп.), alta mar = открытое море, alta vista = вид издали, с высокой точки, с другого места, altar туда же + altar=поднимать наверх (исп.), altura = высота, уровень (в т.ч. тона), даль: navigazione d'altura = дальнее плавание, pesca d'altura = рыбалка в отк. море.
Лат.: altus почти в точности та же многозначность, что и в испанском.
Но, обратно, в валашском înalt = уже только «высокий», «высший» и т.п. = ꙟалт (т.е. стрелочка «вверх» + «другой»…).