JesCid (jescid) wrote in praeteritum,
JesCid
jescid
praeteritum

Categories:

Весной, вестимо, веско обогатим словарный запас фриков словом viscus!

Viscum:

— вечнозелёное растение-паразит… причём настолько вечнозелёное-живучее, что встречается уже в Воронежской, Белгородской областях: даже хорошие морозы переживает.
Во всех балто-славянских языках название похожее: омела (лит: ãmalas, лтш: amuols).

Недавно нас обрадовали, что это от вязкости! Целых три буквы совпали!

Viscera (нутро) множественное число от viscus — слова, обозначающего любой орган внутри тела, visceral = нутряной, утробный, инстинктивный, внутренний (об органе, так же о чувстве).

Viscus:



А теперь смотрим морфемы и эволюцию слова.
Помятуя, что слова viscus и viscum — это поздняя латынь, вульгата. Ни разу не классическая латынь и потому эволюция аж от слова «вязкий» — это чушь.

С тем же успехом и той же ломаной логикой можно вывести слово «piscine» — фр., бассейн, резервуар, рыбий, слово «pesca» = рыбалка (ит., исп.) из слова «песок».
А что, целых 4 буквы совпадают, куда больше чем с viscous и вязкость!

Птичий клей и белая омела: visco (исп.), vischio (ит.), vesco, veschio (ит., устар) — и тут всё становится ясно, как только приходим обратно к румынскому, помня, что он не так давно был на кириллице:
véșcă = вешка! = уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности

Румынский же словарь объясняет родственную морфологию:
véștii; pl. vești/véște = весть/вести

veșcar = persoană care se ocupă cu confecționarea și vinderea veștilor
вешкарь = человек, занимающийся созданием и продажей новостей

А веско, vesco — это так же дательный от vescum = истощённый (омелой…), выношенный…
Vested (англ.)

Истощённый старик — un vecchio macilento (ит.)

veșted = 1. (Despre plante sau părți ale lor) Care și-a pierdut prospețimea, seva; ofilit. 2. Lipsit de vlagă, de vioiciune; ofilit. 3. (Despre culori) Lipsit de strălucire; palid, șters, mort. – Lat. *vescidus
=
вештед, истощённый 1. (о растениях или их частях), те, что потеряли свою свежесть, усохли;
(о местах, поверхностях и т. Д.) терять свежесть, увядать 2. (о людях и частях тела), лишенный объёма, жизненной силы, усохший; 3. (о цветах) без блеска; бледный, увядший, мертвый. - Лат. * Vescidus

Известие. Извести. Известь (гасит, сушит). Извести кого-либо со свету, вывести из себя. Свести счёты.

Вести, указывать путь — показывать что-то веткой, вешкой

Сок ягод омелы действительно «птичий клей», использовался и используется как приманка для птиц ещё и потому, что они обожают её ягоды и основные разносчики её семян, сок этот действительно клейкий, им так же обмазывают садовые растения от паразитов:



А viscum, и viscus — это сначала ветвлённый (веха, ветка… Весна!).
И только потом вязкий (от вязь!) — завяз в ветвях… в омеле, которая ведь «ведьмина метла».
Неудивительно.

Схождение здесь куда красивее, чем просто слепка по трём буквам.

Аналог в русском языке слову позднейшему слову висцеральный и viscous=густой, тягучий (англ.) viscid=viscid (англ.), visqueux (фр.), viscoso (исп., вискоза!), vischioso/viscoso (ит.) = липкий/клейкий — и только потооооом вязкий — это ветвистый, ветвлённый, вести, вехи, ветки. Во всех упомянутых языках есть ещё, конечно же, синонимы этому слову.
Веско?
Вестимо!
Tags: baltic, french, italian, latin, primaries, romanian, slavic, spanish
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 44 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →